Localization Guide
Although the Cairn rules exist in many forms (PDF, Google Docs, Word, etc), the SRD is probably the best choice for ease of translation.
Translating the SRD
-
Copy the SRD Markdown (click Raw) to a markdown editor such as Typora or a web-based renderer like dillinger.io. If you know how to use Git, you can use Atom. If you don’t know markdown, don’t worry! It’s easy. Read more here.
-
Do the hard work of translating the core document. Google Translate and deepl.com are good resources; you can even simply translate the entire document once, then look through it for corrections.
Optional: Create a language-specific version of this website!
-
Follow the steps here to get started in forking this repo.
-
Be sure to name the repo cairn-lang, e.g. cairn-fr for French, etc. Your repo should be called something like https://github.com/yourusername/cairn-lang.
-
Copy the translated markdown into the cairn-srd.md file.
-
Translate the other pages in the repo (readme, resources, etc).
-
When building the Affinity files, add “Lang Version” to the cover.
-
If you would like a subdomain (e.g. lan.cairnrpg.com) let Yochai know and follow this guide.